Zadejte hledaný výraz...

Translation / ubersetzung

ziggurat.weaver
verified
rating uzivatele
4. 4. 2009 15:53:17
Tohle je nabídka překladu AJ > CZE, SVK, GER a zbylých 23 možností,
specializace BIOLOGIE, CHEMIE, HISTORIE, a i jiné zajímavé obory (můj poslední překlad byl katalog nabídky firmy BRUSTOR, protože se neomezuji
na výhradně na výše uvedené)
prosím zasílejte mi mail na můj mail (translation.weaver@gmail.com)
s pozdravem,
weaver
4. 4. 2009 15:53:17
https://webtrh.cz/diskuse/translation-ubersetzung#reply277469
claymes
verified
rating uzivatele
(11 hodnocení)
4. 4. 2009 16:02:35
Napsal ziggurat.weaver;257369
Tohle je nabídka překladu AJ > CZE, SVK, GER a zbylích 23ti možností,
specializace BIOLOGIE, CHEMIE, HISTORIE, a i jiné zajímavé obory (můj poslední překlad byl katalog nabídky firmy BRUSTOR, protože se neomezuji
na výhradně na výše uvedené)
prosím zasílejte mi mail na můj mail (translation.weaver@gmail.com)
s pozdravem,
weaver
A ty cizí jazyky umíš lépe než češtinu? Co to je za slova - zbylích? 23ti?
Kolik si účtuješ za normostranu, jakou máš kvalifikaci? Díky.
4. 4. 2009 16:02:35
https://webtrh.cz/diskuse/translation-ubersetzung#reply277468
grimword
verified
rating uzivatele
(25 hodnocení)
4. 4. 2009 16:03:54
:D se nejdřív nauč trochu ta češtin
4. 4. 2009 16:03:54
https://webtrh.cz/diskuse/translation-ubersetzung#reply277467
Ty rozhodně nemůžeš překládat do češtiny.
5. 4. 2009 01:54:11
https://webtrh.cz/diskuse/translation-ubersetzung#reply277466
Chtít vydělávat na překladech prohnaných google traslatorem je pro mě novinka. Kam ten národ spěje...
5. 4. 2009 02:06:24
https://webtrh.cz/diskuse/translation-ubersetzung#reply277465
Za takéto pokusy o podvod by sa mal dávať ban.
5. 4. 2009 11:02:48
https://webtrh.cz/diskuse/translation-ubersetzung#reply277464
Shady
verified
rating uzivatele
(24 hodnocení)
5. 4. 2009 11:06:10
:D:D:D:D
Toto tu ešte nebolo :D
5. 4. 2009 11:06:10
https://webtrh.cz/diskuse/translation-ubersetzung#reply277463
ziggurat.weaver
verified
rating uzivatele
5. 4. 2009 19:04:28
Napsal claymes;257373
A ty cizí jazyky umíš lépe než češtinu? Co to je za slova - zbylích? 23ti?
Kolik si účtuješ za normostranu, jakou máš kvalifikaci? Díky.
Faux pas? Už jsem si to opravil.
Ptáš se protože můžeš nebo protože máš zájem...?
Já si účtuji 90 - 130 kč (podmínkami je termín, délka textu)
Má kvalifikace je odborní maturitní zkouška z biologie, chemie v angličtině.
5. 4. 2009 19:04:28
https://webtrh.cz/diskuse/translation-ubersetzung#reply277462
90 - 130 Kč je za co? Za slovo? Za stranu?
Už jsi někdy vůbec něco přeložil, nebo tady zkoušíš své štěstí?
5. 4. 2009 19:48:56
https://webtrh.cz/diskuse/translation-ubersetzung#reply277461
Botanikus
verified
rating uzivatele
(18 hodnocení)
7. 4. 2009 23:38:06
Beru. Potřeboval bych přeložit článek THE POTENTIAL FOR GENETIC ASSIMILATION OF A NATIVE DANDELION SPECIES, TARAXACUM CERATOPHORUM (ASTERACEAE), BY THE EXOTIC CONGENER T. OFFICINALE. Má to 17 stránek. Kolik za to budeš chtít? :D
7. 4. 2009 23:38:06
https://webtrh.cz/diskuse/translation-ubersetzung#reply277460
Pro odpověď se přihlašte.
Přihlásit