Zadejte hledaný výraz...

Pomoc s překladem z AJ

Coudy
verified
rating uzivatele
(2 hodnocení)
12. 9. 2009 13:03:17
Zdravím,
právě jsem dostal odpoveď na moji poptávku ke koupi jedné domény. Potřeboval bych ale pomoci s jejím překladem:
Did something just recently happen to make this such a poplar name?
(this is the fourth inquiry this week!)
Please feel free to also make your best and final offer - and if any
of the offers is enough to make it worth our while to part with the
name, then we will.
Thanks!
Nevím si rady s překladem druhého odstavce. Začíná to nějak "ať udělám svoji nejlepší nabídku" a dál si nejsem jistý :-/
Najde se tu nějaký dobrý angličtinář co by mi pomohl s překladem?
Rep+
12. 9. 2009 13:03:17
https://webtrh.cz/diskuse/pomoc-s-prekladem-z-aj#reply370283
Antorr
verified
rating uzivatele
(126 hodnocení)
12. 9. 2009 13:13:46
V rychlosti přeložený. Sem na mobilu. At Udelas posledni a nejlepsi nabidku. Kdo da největší vyhrává.
---------- Post was amended at 12:14 ----------
Ale jak rikam je to v rychlosti. A bez slovníku. Ale pochopil sem to tak
12. 9. 2009 13:13:46
https://webtrh.cz/diskuse/pomoc-s-prekladem-z-aj#reply370282
Václav Hodek
verified
rating uzivatele
(9 hodnocení)
12. 9. 2009 13:21:20
Stalo se v poslední době něco, co způsobilo, že je TO tak populární jméno?
(Toto je čtvrtá poptávky tento týden!)
Prosím nezdráhejte se také učinit svoji nejlepší a finální nabídku - a pokud bude nektěrá z nabídek dostatečná, aby nám stálo za to rozloučit se s tímto jménem, uděláme to.
12. 9. 2009 13:21:20
https://webtrh.cz/diskuse/pomoc-s-prekladem-z-aj#reply370281
Coudy
verified
rating uzivatele
(2 hodnocení)
12. 9. 2009 13:45:33
Díky moc,
LOCK & Rep+
12. 9. 2009 13:45:33
https://webtrh.cz/diskuse/pomoc-s-prekladem-z-aj#reply370280
Pro odpověď se přihlašte.
Přihlásit