Zadejte hledaný výraz...

Analýza – lokalizace a internacionalizace stránek

Do 11. 4. si můžete zdarma stáhnout analýzu globalizace internetových stránek (PDF, cca 2MB) od MarketingSherpy; jak postupovat při lokalizaci a internacionalizaci online projektů, na co si dát pozor, best practices atp.
Právě tím listuju a vypadá to zajímavě:
Mezi nejčastěji zastoupené jazyky zpráva řadí podle analýzy 300 globalizovaných stránek (v tomto pořadí) angličtinu, němčinu, francouzštinu, japonštinu a španělštinu.
Názvy řečí uvádějte v místním jazyce. Třeba "Čeština" místo "Czech".
Nepoužívejte pro jazyky vlajky (kolik webů tohle dělá?) - jazyky a státy se nepřekrývají.
V roce 2010 bude rodilé anglické mluvčí na netu tvořit jen 21%.
Pozor na formuláře přizpůsobené místním zvykům. States mají jen v USA, Japonci uvádějí jako první příjmení, telefonní čísla a ceny se uvádějí různě.
Ebay vydělává mimo USA > 50%, Intel > 70%.
Atd...
5. 4. 2007 01:10:32
https://webtrh.cz/diskuse/analyza-lokalizace-a-internacionalizace-stranek#reply5984
Pette
verified
rating uzivatele
(2 hodnocení)
5. 4. 2007 09:19:00
zaujimave, idem si to prestudovat, kedze na worldwide web sa chystame:)
dik za tip.
5. 4. 2007 09:19:00
https://webtrh.cz/diskuse/analyza-lokalizace-a-internacionalizace-stranek#reply5983
neophonic
verified
rating uzivatele
5. 4. 2007 12:12:12
Napsal Pette;1627
zaujimave, idem si to prestudovat, kedze na worldwide web sa chystame:)
dik za tip.
jojo, vime svoje :D
5. 4. 2007 12:12:12
https://webtrh.cz/diskuse/analyza-lokalizace-a-internacionalizace-stranek#reply5982
kamiiii
verified
rating uzivatele
5. 4. 2007 23:40:12
Napsal Retal;1618
Do 11. 4. si můžete zdarma stáhnout analýzu globalizace internetových stránek (PDF, cca 2MB) od MarketingSherpy; jak postupovat při lokalizaci a internacionalizaci online projektů, na co si dát pozor, best practices atp.
Právě tím listuju a vypadá to zajímavě:
Mezi nejčastěji zastoupené jazyky zpráva řadí podle analýzy 300 globalizovaných stránek (v tomto pořadí) angličtinu, němčinu, francouzštinu, japonštinu a španělštinu.
Názvy řečí uvádějte v místním jazyce. Třeba "Čeština" místo "Czech".
Nepoužívejte pro jazyky vlajky (kolik webů tohle dělá?) - jazyky a státy se nepřekrývají.
V roce 2010 bude rodilé anglické mluvčí na netu tvořit jen 21%.
Pozor na formuláře přizpůsobené místním zvykům. States mají jen v USA, Japonci uvádějí jako první příjmení, telefonní čísla a ceny se uvádějí různě.
Ebay vydělává mimo USA > 50%, Intel > 70%.
Atd...
Parádní matroš! :thumbup: Díky!
5. 4. 2007 23:40:12
https://webtrh.cz/diskuse/analyza-lokalizace-a-internacionalizace-stranek#reply5981
Miloš Lipka
verified
rating uzivatele
17. 5. 2007 12:48:08
to je hodně dobrý, právě jsem na to koukal...trochu mi chybí podobná analýza na evropský prostředí. Připravujeme e-shop s působností v EU, ale nikde jsem se nedostal k informacím ohledně národních zvyklostí, svátků, způsobem jejich trávení apod. Nemáte někdo náhodou tip na stránky s podobnou tématikou?
17. 5. 2007 12:48:08
https://webtrh.cz/diskuse/analyza-lokalizace-a-internacionalizace-stranek#reply5980
Pro odpověď se přihlašte.
Přihlásit