Zadejte hledaný výraz...

Struktura slovniku

unlucky
verified
rating uzivatele
(16 hodnocení)
2. 4. 2013 21:32:01
Ptal jsem se na jinem foru, ale nenasel jsem zatim vhodnou odpoved. Mam zatim toto:
word: id, text
interpreation: id, word_id,meaning_id
meaning: id, text, lang_from, lang_to, type
Kdybych pouzil jenom tyto 3 tabulky, mel bych
word: 300 000 radku
interpretation 2-5mil radku
meaning 2-5 mil radku
Se mi zda hodne. V type si ukladam, jestli jde o frazi, vyznam a dalsi poznamky.Napadlo me si pro kazdy jazyk vytvorit vlastni tabulky, abych to mel "rychlejsi":
AJ-CZ
word_ajcz, interpretation_ajcz, meaning_ajcz
CZ-AJ
word_czaj, interpretation_czaj, meaning_czaj
CZ-DE
atd...
Co si o tom myslite? 3 tabulky ci vice
2. 4. 2013 21:32:01
https://webtrh.cz/diskuse/struktura-slovniku#reply886015
Je nesmysl delat duplicitni tabulky. Pro kazdy novy jazyk budes vytvaret nove schema? Bude nutne upravovat aplikaci bezici nad temi daty?
Co vyhledavani? Vzdy bude rychlejsi jeden dotaz nad jednou tabulkou, nez pet dotazu nad peti tabulkami...
2. 4. 2013 21:45:17
https://webtrh.cz/diskuse/struktura-slovniku#reply886014
domain
verified
rating uzivatele
(96 hodnocení)
2. 4. 2013 22:27:01
slovnik jsem delal pred lety
nejdriv bys mel nejaky pouzivat
a pak vymyslet lepsi
nebo vymyslis horsi?
2. 4. 2013 22:27:01
https://webtrh.cz/diskuse/struktura-slovniku#reply886013
unlucky
verified
rating uzivatele
(16 hodnocení)
2. 4. 2013 23:07:45
Napsal syntaxsugar;931644
Je nesmysl delat duplicitni tabulky. Pro kazdy novy jazyk budes vytvaret nove schema? Bude nutne upravovat aplikaci bezici nad temi daty?
Co vyhledavani? Vzdy bude rychlejsi jeden dotaz nad jednou tabulkou, nez pet dotazu nad peti tabulkami...
jakych 5? v inputu si vyberu, ktery slovnik chci a tam to budu hledat? Lepsi nez hledat v jednom slovniku s nekolika miliony zaznamy?
Napsal domain;931674
slovnik jsem delal pred lety
nejdriv bys mel nejaky pouzivat
a pak vymyslet lepsi
nebo vymyslis horsi?
nechapu
2. 4. 2013 23:07:45
https://webtrh.cz/diskuse/struktura-slovniku#reply886012
domain
verified
rating uzivatele
(96 hodnocení)
2. 4. 2013 23:14:43
ten slovnik ma mit jakou fuknci?
dekorativni?
nebo se bude pouzivat?
k cemu a proc?
nestaci prelozit slovo za slovo
slova maji tvary
nechapavy, nechapava, nechapave, pripadne i hovorove nechapavej
(nebo dokonce taky pady: nechapaveho...)
drink, drank, drunk
good, better, worse
v nekterych jazycich je dulezite tam mit rod
nebo jaky predmet za tim slovesem nasleduje...
a nekdy i cele fraze
2. 4. 2013 23:14:43
https://webtrh.cz/diskuse/struktura-slovniku#reply886011
unlucky
verified
rating uzivatele
(16 hodnocení)
2. 4. 2013 23:35:12
prave proto tam je "type"...
ptam se na neco jineho
2. 4. 2013 23:35:12
https://webtrh.cz/diskuse/struktura-slovniku#reply886010
crs
verified
rating uzivatele
(1 hodnocení)
18. 6. 2013 17:33:52
co vlastně chceš?
- aby uživatelé slovníku nejdřív zadali slovo (bez jakéhokoli kontextu) a skript jim vyplivl výsledky pro všechny jazyky v databázi
nebo
- aby si uživatelé nejdřív zvolili kontext (tedy zdrojový a cílový jazyk), nad nímž teprve začnou hledat?
18. 6. 2013 17:33:52
https://webtrh.cz/diskuse/struktura-slovniku#reply886009
unlucky
verified
rating uzivatele
(16 hodnocení)
18. 6. 2013 20:24:57
Napsal crs;963606
co vlastně chceš?
- aby uživatelé slovníku nejdřív zadali slovo (bez jakéhokoli kontextu) a skript jim vyplivl výsledky pro všechny jazyky v databázi
nebo
- aby si uživatelé nejdřív zvolili kontext (tedy zdrojový a cílový jazyk), nad nímž teprve začnou hledat?
to druhe.
18. 6. 2013 20:24:57
https://webtrh.cz/diskuse/struktura-slovniku#reply886008
crs
verified
rating uzivatele
(1 hodnocení)
22. 6. 2013 06:57:19
Napsal unlucky;963634
to druhe.
Pokud nemá smysl / nenastane potřeba hledat hromadně nad všemi slovníky, pak bys klidně mohl mít více tabulek, každá s dvojicí slova v jednom jazyku a jeho ekvivalentu v jazyku druhém, s tím, že je-li pro jedno slovo více významů, bude původní slovo uvedeno vícekrát. Nazval bych to řešením, kde je sice nějaká duplicita, ale ta je vykoupena jednoduchostí a rychlostí (žádné dotazy spojováním tabulek). Jsou určitě i slovníky, které se chtějí přiblížit kvalitě nějakého tištěného (nevím, jestli je to tvůj případ), ale myslím si, že většina lidí, kteří se chtějí jen v rychlosti kouknout na překlad nějakého slovíčka, je moc neocení.
Co bych určitě doporučil, je co nejvíce zjednodušit názvosloví:
* pro jazyky se mi zdá velmi vhodné držet se označení podle ISO 639-1 (http://cs.wikipedia.org/wiki/Seznam_k%C3%B3d%C5%AF_ISO_639-1 )
* názvy tabulek bych pak sjednotil a sestavil z kódů jazyků, jejichž výrazy uchovávají (buď třeba `dictionary_en_cz`, `dictionary_de_cz`,... nebo prosté `en_cz`, `de_cz`, ...). Stejné hodnoty bych dodržoval i v proměnných a jako hodnoty vstupních políček formuláře.
* ve slovnících bych pak sloupce pojmenoval taktéž pomocí kódů těch jazyků; určitě ne oba dva (`word_ajcz`).
Pěkně se ti to zjednoduší a po ošetření vstupu je budeš moci např. vložit do SQL požadavku.
Mimochodem, konkrétně pro databáze podporující partitioning je velmi podobné, skoro totožné přistupování k vícero tabulkám a k jedné tabulce vhodně rozdělené právě pomocí horizontálního partitioningu podle sloupce jako je právě směr překladu - obojí bude rozděleno do více databázových souborů.
P.S. Můžu se zeptat, jaký je rozdíl mezi poli meaning a interpretation?
22. 6. 2013 06:57:19
https://webtrh.cz/diskuse/struktura-slovniku#reply886007
unlucky
verified
rating uzivatele
(16 hodnocení)
22. 6. 2013 23:05:49
Můžu se zeptat, jaký je rozdíl mezi poli meaning a interpretation?
interpretation vazba mezi word a meaning.
Napriklad:
word:hello
meaning: citoslovce, slovni druh
meaning: ahoj, vysvetleni
meaning: cus, vysvetleni
meaning: hello, how are you - ahoj jak se mas, priklad
Takhle nejak to tedka vypada.
22. 6. 2013 23:05:49
https://webtrh.cz/diskuse/struktura-slovniku#reply886006
Pro odpověď se přihlašte.
Přihlásit