Zadejte hledaný výraz...

SK e-shop, české texty

terra-c
verified
rating uzivatele
4. 4. 2013 14:16:32
Dobrý den,
potřebovala bych radu. Ráda bych rozšířila zavedený český e-shop i na slovenský trh. Problém je, že máme poměrně široký sortiment a odborné překládání textu do sk by bylo poměrně nákaladné.
Strojový překlad například přes google mi také nepřijde jako ideální řešení, takže přemýšlím, že bych alespoň ze začátku nechala texty v češtině.
Jak byste se na to dívali, snížilo by to pro vás důveryhodnost e-shopu?
Děkuji.
4. 4. 2013 14:16:32
https://webtrh.cz/diskuse/sk-e-shop-ceske-texty#reply886598
Celsi
verified
rating uzivatele
(23 hodnocení)
4. 4. 2013 14:20:23
Pokud budou jen texty u produktu v CZ tak asi v pohodě. Jen nevím jak se k tomu bude stavět vyhledávač. Duplicitní texty na dvou webech nebude brát v potaz.
4. 4. 2013 14:20:23
https://webtrh.cz/diskuse/sk-e-shop-ceske-texty#reply886597
David Koudela
verified
rating uzivatele
(6 hodnocení)
4. 4. 2013 14:20:36
Napsal terra-c;932408
Dobrý den,
potřebovala bych radu. Ráda bych rozšířila zavedený český e-shop i na slovenský trh. Problém je, že máme poměrně široký sortiment a odborné překládání textu do sk by bylo poměrně nákaladné.
Strojový překlad například přes google mi také nepřijde jako ideální řešení, takže přemýšlím, že bych alespoň ze začátku nechala texty v češtině.
Jak byste se na to dívali, snížilo by to pro vás důveryhodnost e-shopu?
Děkuji.
Dle mě naprosto jednoznačně příjdete o 95% zákazníků. Nikdo nic zkoumat nebude... já když se dostanu omlylem na eshop se slovenským jazykem ihned odcházím.
4. 4. 2013 14:20:36
https://webtrh.cz/diskuse/sk-e-shop-ceske-texty#reply886596
David Musil
verified
rating uzivatele
(69 hodnocení)
4. 4. 2013 14:26:00
Napsal Celsi;932413
Pokud budou jen texty u produktu v CZ tak asi v pohodě. Jen nevím jak se k tomu bude stavět vyhledávač. Duplicitní texty na dvou webech nebude brát v potaz.
Dva weby se rozhodně dělat nemusí. Pokud má Terra-c alespoň trošku lepší e-shop systém, půjde jí přidat jazyková mutace. Ovšem ve chvíli, kdy ji přidáte musíme mít skutečně už texty přeložené, protože pak by to byly vzájemné duplicity.
Asi bych začal tím, že bych si pořídil SK doménu a pod tou nechal zobrazit vhodným nastavením DNS váš eshop v české variantě. Pokud chcete zvýšit důvěru nebo šanci k prodeji, doporučuji udělat slovenské popisky.
Je tu ale další problém ohledně měny a Eura. Nevím, zda váš eshop umožňuje zobrazit obě měny naráz, nebo skutečně budete muset udělat novou "kopii" eshopu, ovšem se slovenskými texty.
4. 4. 2013 14:26:00
https://webtrh.cz/diskuse/sk-e-shop-ceske-texty#reply886595
terra-c
verified
rating uzivatele
4. 4. 2013 14:34:48
Děkuji za odpovědi.
Stávající e-shop běží na novém Prestashopu, takže jazykové mutace tam jsou možné.
Koukám, že slovenské popisky jsou tedy nutností.
4. 4. 2013 14:34:48
https://webtrh.cz/diskuse/sk-e-shop-ceske-texty#reply886594
Jak byste se na to dívali, snížilo by to pro vás důveryhodnost e-shopu?
Ano a nielen to.
Ja by som poradil kompletne prelozit kategorie, nazvy popisky ako prve, potom popistky, titulky nazvy produktov, description u produktov a strojovy preklad pri popisoch ten sa moze postupne korigovat, najprv u najziadanejsich tovarov a potom postupne.
Nechajtet si naprogramovat nariklad export produktoveho katalogu do excelu vyrazne to znizi casovu narocnost, mozete robit hromadne upravy a pozuivat nejaky lexikon na strojovy preklad preklad.
4. 4. 2013 14:56:07
https://webtrh.cz/diskuse/sk-e-shop-ceske-texty#reply886593
hodon
verified
rating uzivatele
4. 4. 2013 16:28:40
Není náhodou jedno zda je text Česky či Slovensky? Já myslel že ČJ i SJ jsou u nás i na Slovensku úřední jazyky.
Na mě působí líp Slovenčina než Čechoslovenčina či nějaký strojový sajrajt...
Proč platit za překlad? Není lepší říct nějakému Slovákovi ať ti přeloží? Jestli neznáte tak FB jích je plný..
4. 4. 2013 16:28:40
https://webtrh.cz/diskuse/sk-e-shop-ceske-texty#reply886592
node
verified
rating uzivatele
(5 hodnocení)
4. 4. 2013 16:41:52
Nejde ani tak o text ako o to ze hned viem ze e-shop je z CR a teda doprava potrva dlhsie(aj keby to tak nebolo, je to proste psychologia) nehovoriac o reklamciach a pod.
4. 4. 2013 16:41:52
https://webtrh.cz/diskuse/sk-e-shop-ceske-texty#reply886591
Napsal hodon;932533
Není náhodou jedno zda je text Česky či Slovensky? Já myslel že ČJ i SJ jsou u nás i na Slovensku úřední jazyky.
Na mě působí líp Slovenčina než Čechoslovenčina či nějaký strojový sajrajt...
Proč platit za překlad? Není lepší říct nějakému Slovákovi ať ti přeloží? Jestli neznáte tak FB jích je plný..
Tu vobec nejde o to co si myslite vy, ale ako rozmyslaju spotrebitelia. Velakrat Slovaci (zas opacne) nenakupia na e-shope kde je vsetko slovensky a kontakt ceska firma, to uz nehovorim o tom ze bude cely shop cesky.
Proč platit za překlad?
A preco neplatit, ked sa vam lacno otvori dalsi trh a zdvihne vam to zisky ?
4. 4. 2013 16:46:39
https://webtrh.cz/diskuse/sk-e-shop-ceske-texty#reply886590
marat
verified
rating uzivatele
(2 hodnocení)
4. 4. 2013 18:06:16
Zajímavé téma.
Já bych byl určitě pro překlad. Ale překvapuje mě, že i vlastnictví českou firmou vadí...?! :-O
4. 4. 2013 18:06:16
https://webtrh.cz/diskuse/sk-e-shop-ceske-texty#reply886589
Lukáš
verified
rating uzivatele
4. 4. 2013 18:26:53
Prekladať z češtiny do slovenčiny? Zbytočné. Ja osobne pokial nakupujem, tak je mi jedno či je e-shop v češtine alebo slovenčine, rozhoduje cena a dodacie podmienky, často kupujem aj priamo z českých e-shopov pokiaľ majú normálne dodacie podmienky na SR a jazyk absolútne nehrá úlohu. Teraz som teda myslel popis produktov, samozrejme e-shop ako systém by sa patrilo preložiť do slovenčiny, ale popisy produktov netreba, to je úplne zbytočné, najmä keď ich je tak veľa. Známy napr. prevádzkuje e-shop cez dropship atcomp, a všetky popisy produktov má v češtine, a žiadny problém, objednávky pribúdajú, zákazníci sú spokojojní a nikoho to netrápi. Slováci nerobia až taký rozdiel medzi češtinou a slovenčinou, drtivá väčšina rozumie češtine bez problémov, predsalen u nás stále väčšina filmov v TV chodí s českým dabingom a napríklad čo si pamätám tak my sme sa ešte na strednej škole 4 roky dozadu učili z českých učebníc a nikto nemal žiadny problém tiež. Rozhodne pokiaľ ponúknete dobrú cenu a dodacie podmienky nikto sa nebude rozhodovať či u vás nakoniec kúpiť alebo nekúpiť lebo popisy produktov nemáte v slovenčine, toho sa netreba báť.
Patrik Štefko: Nemyslím si, že takýto prístup ešte platí. Toto bolo tak 5-7 rokov dozadu, v dnešnej dobe už je nákup z ČR braný ako bezproblémový, a z vlastnej skúsenosti viem, že to ľudia už skoro nerozlišujú. V dnešnej dobe už pomaly prichádza trend, že aj obyčajní spotrebitelia nakupujú zo zahraničných e-shopov, teda myslím mimo ČR/SR, napr. taký sportsdirect, dealextreme, ebay alebo podobne.
4. 4. 2013 18:26:53
https://webtrh.cz/diskuse/sk-e-shop-ceske-texty#reply886588
Zajímavé téma.
Já bych byl určitě pro překlad. Ale překvapuje mě, že i vlastnictví českou firmou vadí...?! :-O
To nie je ziadny vymysel, mam to zmerane na viacerych shopoch.:)
V dnešnej dobe už pomaly prichádza trend, že aj obyčajní spotrebitelia nakupujú zo zahraničných e-shopov, teda myslím mimo ČR/SR, napr. taký sportsdirect, dealextreme, ebay alebo podobne.
Zaujimalo by ma odkial beriete statistiky. Meriate tie trendy ? Neberte to nijak utocne, ale domnienky a pocity jednotlivca su skutocne z hladiska webovej analytiky nedoveryhodne data.
pokial vasemu znamemu pribudaju objednavky pravdepodobne robi dobre mnarketing, ma dobry produkt a presviedca k nakupu coraz dalej viac navstevnikov ktori otazku CZ/SK neriesia.
My sme robili jedneho casu taky prieskum a prekvapilo ma kolko ludi odpovedalo na tuto otazku tak, ze by nenakupili od Ceskej firmy, pokial by existovala alternativa v SK. A nebolo to male percento.
Bariera nie je v jazyku alebo hraniciach, bariera je v hlave:)
4. 4. 2013 18:56:35
https://webtrh.cz/diskuse/sk-e-shop-ceske-texty#reply886587
Lukáš
verified
rating uzivatele
4. 4. 2013 19:28:33
Áno ,,meriam", bohužiaľ len v mojej záujmovej skupine, zhruba do 25-30 rokov, takže v podstate mladá generácia, ono sa to vlastne ani nedá merať, treba si všímať hlavne štatistiky, tie sú smerodajné, pretože ľudia do ankety odpovedia hocičo, a často sa realita nezhoduje s tým čo ľudia odpovedali v ankete, dokonca som zažil už veľa krát to, že ten istý človek podľa IP a session odpovedal na určitú možnosť v ankete, a následne rovnaký človek urobil objednávku úplne v rozpore s tým čo odpovedal do ankety, zažil som už to, keď sa zmenil dodávateľ, a popisky rovnakých produktov už neboli v slovenčine ale v češtine, a predstavte si čo sa stalo, tržby stále rástli percentuálne rovnakým tempom ako predtým, dokonca sa toto tempo zvyšovalo jemne, ale to pripisujem skôr tomu, že sa aj o pár centov znížila cena. Žiadna bariéra nie je taká silná, aby sa nedala zbúrať cenou ;) A bavíme sa momentálne hlavne o stave, kedy je e-shop v slovenčine, len popisy produktov sú v češtine, z mojich skúseností takýto stav nemá vplyv na zákazníka.
4. 4. 2013 19:28:33
https://webtrh.cz/diskuse/sk-e-shop-ceske-texty#reply886586
Preco by sme mali burat bariery cenou ? Nie je to trochu v rozpore s tym co by mal sledovat kazdy obchodnik a to je zisk. Ked prelozim stranky do cestiny a budem predavat cez lokalnu organizacnu zlozku cim zvysim obrat aj zisk (dokopy tam nie su skoro ziadne naklady) a neznizim marzu, preco by som preboha mal znizovat koli cechom ceny aby som odstranil nejake bariery ?
Nie je lepsie tie bariery nevytvarat ako burat ich nizkou cenou ?
Vasa logika mi ako obchodnikovy nedava zmysel...
4. 4. 2013 20:15:59
https://webtrh.cz/diskuse/sk-e-shop-ceske-texty#reply886585
neviem aky druh tovaru predavate, ale ak nechcete platit za preklad, urcite sa bude dat dohodnut z neakym studentom, ze vam to prelozi a namiesto hotovosti dostane napr. poukaz v urcitej hodnote na nakup vo vasom eshope. Ako napisal Hodon, na Fb ich najdete kopu a na 100% sa najde niekto kto to prelozi vymenou za tovar. Vlk ostane syty a ovca cela ;)
6. 4. 2013 12:50:30
https://webtrh.cz/diskuse/sk-e-shop-ceske-texty#reply886584
Pro odpověď se přihlašte.
Přihlásit