Zadejte hledaný výraz...

Jak na eshop ve slovenském jazyce?

Zdravím všechny webtržníky,
chtěli bychom se rozšířit na sk trh s naším eshopem, ale nevím co je nejlepší, udělat jazykovou mutaci stávajícího eshopu, na kterou by odkazovala doména s koncovkou sk, nebo udělat nový eshop sk doménou?
Máte ještě nějaký přehled o tom, jaký vyhledávač se používá na Slovensku nejčastěji? Myslím tím hned po google.sk
Myslíte si, že na překlad popisků a článku, stačí překladač od google, nebo je to hloupost?
Velice děkuji za Vaše odpovědi.
15. 4. 2014 21:15:27
https://webtrh.cz/diskuse/jak-na-eshop-ve-slovenskem-jazyce#reply1015685
intehos
verified
rating uzivatele
(35 hodnocení)
15. 4. 2014 21:27:55
Já bych udělal nový e-shop na .sk doméně...
Napsal Tlemi;1079060
Myslíte si, že na překlad popisků a článku, stačí překladač od google, nebo je to hloupost?
to je největší pitomost. Zákazník, pokud uvidí špatný a nesrozumitelný popis, jak ti má potom věřit, jako firmě? Tohle není úspora, ale prodělek...
15. 4. 2014 21:27:55
https://webtrh.cz/diskuse/jak-na-eshop-ve-slovenskem-jazyce#reply1015684
Radek M.
verified
rating uzivatele
(17 hodnocení)
15. 4. 2014 21:38:20
Přesně podobnou věc řešíme teď taky. Výsledek je zatím takový, že je jednoznačně lepší udělat jazykovou mutaci na sk doméně.
U slovenštiny by možná ten překlad přes google nemusel být úplně špatný (zatím jsem nezkoušel), ale samozřejmě odborný překlad je lepší.
15. 4. 2014 21:38:20
https://webtrh.cz/diskuse/jak-na-eshop-ve-slovenskem-jazyce#reply1015683
intehos
verified
rating uzivatele
(35 hodnocení)
15. 4. 2014 22:07:17
Napsal ramix;1079068
U slovenštiny by možná ten překlad přes google nemusel být úplně špatný (zatím jsem nezkoušel), ale samozřejmě odborný překlad je lepší.
Bude... Přesto, že slovenština je češtině zdánlivě velice podobná, co se týče používaných výrazů a především skladby vět je velice odlišná. Takže, kdyby se překládalo např. jedno, dvě slova, tak asi ok, ale jakmile je to věta, tak Slovák by se tomu překladu nejspíš smál :) - samozřejmě, že nějaké věty mohou být shodné, neříkám, že ne...
15. 4. 2014 22:07:17
https://webtrh.cz/diskuse/jak-na-eshop-ve-slovenskem-jazyce#reply1015682
Radek M.
verified
rating uzivatele
(17 hodnocení)
15. 4. 2014 22:12:03
Napsal intehos;1079072
Bude... Přesto, že slovenština je češtině zdánlivě velice podobná, co se týče používaných výrazů a především skladby vět je velice odlišná. Takže, kdyby se překládalo např. jedno, dvě slova, tak asi ok, ale jakmile je to věta, tak Slovák by se tomu překladu nejspíš smál :) - samozřejmě, že nějaké věty mohou být shodné, neříkám, že ne...
Je tu nějaký Slovák, který by to mohl potvrdit? :)
15. 4. 2014 22:12:03
https://webtrh.cz/diskuse/jak-na-eshop-ve-slovenskem-jazyce#reply1015681
intehos
verified
rating uzivatele
(35 hodnocení)
15. 4. 2014 22:14:19
určitě se tu nějaký najde... i když ten nejlepší někam zmizel a neukazuje se tu :)
15. 4. 2014 22:14:19
https://webtrh.cz/diskuse/jak-na-eshop-ve-slovenskem-jazyce#reply1015680
t-pack25
verified
rating uzivatele
15. 4. 2014 22:21:07
Ja by som to až tak veľmi rozdielne nevidel, určite sú rozdiely, ale nie také ako pri EN->SK a podobne. Ale zbytočne by som sa nad tým nepozastavoval, pretože preklad bude stáť aj tak pár korún.
15. 4. 2014 22:21:07
https://webtrh.cz/diskuse/jak-na-eshop-ve-slovenskem-jazyce#reply1015679
David Koudela
verified
rating uzivatele
(6 hodnocení)
15. 4. 2014 22:22:54
Napsal intehos;1079076
určitě se tu nějaký najde... i když ten nejlepší někam zmizel a neukazuje se tu :)
Bod :-D
15. 4. 2014 22:22:54
https://webtrh.cz/diskuse/jak-na-eshop-ve-slovenskem-jazyce#reply1015678
Jancikus
verified
rating uzivatele
(3 hodnocení)
15. 4. 2014 22:23:21
Tu som! :D A potvrdzujem - pomerne často sa stretávam na CZ/SK e-shopoch s tým, že sú mnohé chyby v popisoch a text je strojový. Dokonca niekedy sú popisy prekladané priamo z angličtiny cez prekladač ... človeka to naozaj môže odtratiť od nákupu.
15. 4. 2014 22:23:21
https://webtrh.cz/diskuse/jak-na-eshop-ve-slovenskem-jazyce#reply1015677
intehos
verified
rating uzivatele
(35 hodnocení)
15. 4. 2014 22:24:39
tak vůči EN se to samozřejmě srovnávat nedá, to je jasný :) Já vidím, když překládáme různé návody atd., tak tam jsou fakt velký rozdíly... V klasické konverzaci to asi nebude tak rozdílný...
dkoudela:
je zajímavý, jak všichni vědí, koho jsem myslel :) Byl prostě jednička, tak zůstal lidem v hlavě :)
15. 4. 2014 22:24:39
https://webtrh.cz/diskuse/jak-na-eshop-ve-slovenskem-jazyce#reply1015676
Díky za všechny připomínky. Uznávám, že byla kravina napsat, jestli by stačil překlad přes google překladač :-D.
Radíte tedy založit nový eshop na sk doméně, než udělat mutaci na kterou bude odkazovat sk doména? V čem je toto řešení lepší? Díky.
15. 4. 2014 23:03:07
https://webtrh.cz/diskuse/jak-na-eshop-ve-slovenskem-jazyce#reply1015675
Radek M.
verified
rating uzivatele
(17 hodnocení)
16. 4. 2014 06:19:07
Ono by taky záleželo, jak bys mutaci provedl - zda bys měl na původní cz doméně odlišené url pro české a slovenské stránky, třeba s lomítkem za doménou /sk/, to kvůli vyhledávačům. Rozhodně to nedělat tak, že si někde do cookies nebo session uložíš informaci, že si uživatel překlikl na jiný jazyk. Co radí google najdeš tady..
Taky nutně nemusíš platit na sk doméně nový hosting a mít separátní eshop. Já uvažuju nad tím, že k hostingu u cz domény nastavím sk doménu jako alias, tj. bude vidět adresa s .sk, ale bude to naslouchat stránkám s cz domény (a mutaci budu mít vyřešenou v php, která rozezná doménu). Vidím v tom tu výhodu, že budou všechny objednávky v jednom systému a např. když budeš dělat úpravy na webu, nemusíš všechno dělat dvakrát. Ale to je samozřejmě individuální.
16. 4. 2014 06:19:07
https://webtrh.cz/diskuse/jak-na-eshop-ve-slovenskem-jazyce#reply1015674
Pro odpověď se přihlašte.
Přihlásit