Zadejte hledaný výraz...

Jak by měl vypadat export XML pro affilate

Ahoj dělám pro náš nejmenovaný e-shop provizní systém pro webmastery a chtěl bych se zeptat jak by měl vypadat XML export pro partnery můžete mi prosím ukázat nějáký vzor?
Děkuji
18. 3. 2008 23:12:06
https://webtrh.cz/diskuse/jak-by-mel-vypadat-export-xml-pro-affilate#reply53210
Spoustu informací a doporučení najdeš tady:
http://www.cumbrowski.com/CarstenC/articles/20060826_Datafeeds_for_Affilates.asp (má to tři stránky, listování dole)
Příklad: Popis struktury datafeedu od ShareaSale je tu:
http://www.cumbrowski.com/CarstenC/affiliatemarketing_datafeeds_shareasale.asp
19. 3. 2008 00:34:02
https://webtrh.cz/diskuse/jak-by-mel-vypadat-export-xml-pro-affilate#reply53209
Napsal Retal;43001
Spoustu informací a doporučení najdeš tady:
http://www.cumbrowski.com/CarstenC/articles/20060826_Datafeeds_for_Affilates.asp (má to tři stránky, listování dole)
Příklad: Popis struktury datafeedu od ShareaSale je tu:
http://www.cumbrowski.com/CarstenC/affiliatemarketing_datafeeds_shareasale.asp
Děkuji ale bohužel nejsem až tak dobře jazykově zdatný neměl by jsi tam něco v češtině?
19. 3. 2008 10:24:20
https://webtrh.cz/diskuse/jak-by-mel-vypadat-export-xml-pro-affilate#reply53208
V ČR se tím nikdo takhle nezabývá. Nech si ten první článek přeložit, je nabitý přesně těmi informacemi, které hledáš.
19. 3. 2008 11:40:35
https://webtrh.cz/diskuse/jak-by-mel-vypadat-export-xml-pro-affilate#reply53207
Napsal Retal;43042
V ČR se tím nikdo takhle nezabývá. Nech si ten první článek přeložit, je nabitý přesně těmi informacemi, které hledáš.
den dobrel;
Cítění drzý až k chápat člen určitý objem do čeština a oznámit ono dále tvůj poloha. Spravedlivý mluvit o něčem má poloha ačkoliv člen určitý zdroj a ono vůle být citlivý. Tebe pocínovat rovněž brát někdo až k chápat ono do tebe.
In English: Feel free to translate the content into czech language and publish it on your site. Just refer to my site as the source and it will be fine. You can also get somebody to translate it for you.
Note: the sentence in Czech was translated from my English sentence by tranexp.com and I don't know if they did a good job. Just FYI. Except for the greeting. I hope I spelled it right. Its one of the few words and phrases that I know in Czech/Slovakian/Polish
Cheers!
Carsten Cumbrowski
http://www.cumbrowski.com/
30. 3. 2008 08:35:21
https://webtrh.cz/diskuse/jak-by-mel-vypadat-export-xml-pro-affilate#reply53206
milan
verified
rating uzivatele
30. 3. 2008 09:14:47
tranexp.com did a horrible job.. I'll try to translate it back to English:
Feeling impetuous up to apprehend definite article cubature to czech and announce it farther your position. Honest speak about something my position although definite article and it volition be susceptive. Tin you also take somebody up to apprehend it to you.
It's completely useless, don't use it :) It should be like this:
Klidně si ten článek přelož do češtiny a publikuj na svém webu. Uveď odkaz na zdroj a bude to v pohodě. Taky můžeš někoho požádat, aby ti to přeložil.
And the greeting should be like this: "Dobrý den" in Czech, "Dobrý deň" in Slovak and "Dzień dobry" in Polish. But your version is also understandable :)
30. 3. 2008 09:14:47
https://webtrh.cz/diskuse/jak-by-mel-vypadat-export-xml-pro-affilate#reply53205
Hi Carsten,
thanks for your message. I've recommended your article to the first poster who asked what an affiliate datafeed should look like. Since the article is very useful and not everyone can understand the technical details in other languages I might as well do what you suggest - translate it into Czech (with proper credits of course).
Danke und mach's gut, ;)
Martin
30. 3. 2008 11:41:25
https://webtrh.cz/diskuse/jak-by-mel-vypadat-export-xml-pro-affilate#reply53204
Pro odpověď se přihlašte.
Přihlásit