Prodej eshopu vč. technologií na potisk textilu
Zobrazují se odpovědi 1 až 6 z 6

Články z Aj do Češtiny přes Google translate a jeho vliv na vyhledávače

  1. Čus, zajímalo by mě co si myslíte z hlediska seo o praktice - z amerického eshopu, bych si přeložil překlad popisku produktu z Google translate z angličtiny do češtiny a následně upravil gramatiku aby to bylo dobré ke čtení. Jde o to, že prodávám na eshopu produkty, které potřebují větší popisek - cca je na 2-3NS a dobré popisky jsou právě na cizích webech v Aj.
    Chtěl bych se zeptat a zároveň tím ujistit, jestli je to možné z pohledu googlu nebráno jako duplicita či jiný podobný tomu problém. Podotýkám, že text bych ještě finálně doupravil, aby byl v pořádku srozumitelný.

    Nebude to na škodu webu ale přispěje to webu?

    Díky

  2. Co se právě děje na Webtrhu?
  3. Webu to neublíží. To co přeložís je unikátní, takže je to jen o tom to správně zformulovat pro zákazníky.

  4. Spousta SEO expertů takhle publikuje svoje články i u nás. A vidíš, pořád jsou SEO experti :)

  5. Spise nez SEO by me trapil autorsky text :D

  6. Autorský text v tomto případě u popisku by nebyl zase takový probblém :) přecijen je to od výrobce, tak by se to mělo dát. Každopádně děkuji.

  7. No, pokud je to od výrobce, tak porušíš autorské právo výrobce. :) Dokud s nimi nejsi v přímém kontaktu a oni ti to sami nedovolí, tak nemáš právo brát si jejich text. Byť si ho přeložíš a doladíš, pořád je to dílo odvozené, ne nové. Jednoduché vodítko: pokud by něco nevzniklo bez toho daného zdroje (jinými slovy kdybys dokázal stejný popisek napsat, aniž bys ten druhý viděl), je to nelegální. ;) Klidně to tak udělej, ale pokud někdy přijde nějaká žaloba, nediv se.

Hostujeme u Server powered by TELE3