Neomezený e-shopový systém s jednotnou administrací
Zobrazují se odpovědi 1 až 13 z 13

Kdo může psát podmínky na webové stránky

  1. Dobrý den,


    Měl bych dotaz ohledně toho kdo může psat podmínky (obchodní podmínky) webových stránek. Mám v plánu vytvořit jednu stránku - podmínky by měli být podobné jako jako podmínky youtubu https://www.youtube.com/t/terms ... Chci se zeptat zda na tyto podmínky potřebuju najmout nějakého právníka nebo mi postačí copywriter. Také bych se rád zeptal, co ty podmínky musí obsahovat. Například zda musí obsahovat i bankovní účet, vlastník stránky atd.

  2. Co se právě děje na Webtrhu?
  3. Ideálně právník. Máme tu pak případy, kdy někdo recykluje podmínky z jiných projektů a účtuje si u služeb v podmínkách nesmysly (třeba zarybnění v podmínkách k platební bráně) a podobně :-D Právník ti za nějakou jednotnou cenu vypíše i co je tam nutné mít. Takže nějaká práva obou stran, povinnosti obou stran, vyřešení sporů, sankcí, samozřejmě, jak zmiňuješ, tak i kontakt na firmu v celém a platném znění. Ty podmínky by měly být na míru tomu projektu, proto ten právník.

  4. Pravnik. Ale muzes si je napsat sam, a v pripade pruseru pokazde prohrajes spor. Nebo je okopirovat a dat na svuj web, ale tim porusis aut. pravo. Nebo je okopirovat a prepsat vlastnimi slovy, ale muze vzniknout chyba, takze lepsi zaplatit nekoho kdo to udela.

    navic, kazdy web je individualni, zrovna podminky YT jsou dost vymazlene a "Smluvní podmínky v Evropském hospodářském prostoru a ve Švýcarsku." Ty chces taky globalni nebo pjen pro EU, nebo jen pro ČR?

  5. APEK má na svých stránkách nějaké vzorové podmínky, ale sazba u právníka za běžný eshop se pohybuje kolem 2tis, pro video portál to může jít výše, takže to nebývá velký zásah. Právník ti ale nevyřeší tvůj obchodní model, musíš sám vědět v čem budeš benevolentnější než zákon a jak se chceš v kterých případech chovat k zákazníkům. Chceš-li mít texty čtitelné i pro lidi, musí s právníkem spolupracovat copywriter a cenově to dost skáče nahoru.

    Podmínky jsou autorským dílem a jejich převzetí bez patřičného povolení není možné. Nutný obsah podmínek ti musí říct právník, povinnosti jsou rozdílné podle typu činnost, kterou vykonáváš.

  6. Promiň Tomáši, ale s tím copywriterem šíříš bludy. Proč by měly být OP čitelné pro lidi, ty právnické formulace mají jasně daný význam a pochybuji, že by jejich smysl copywriter byl schopen udržet, navíc jsem ještě nikdy neslyšel, že by si někdo OP či jiné dokumenty nechal upravovat copywriterem. Na druhé straně ti ani právník nebude odpovídat za upravený text někým jiných a vzájemná spolupráce je jen vyhazování peněz.

  7. Citace Původně odeslal Oleg Zobrazit příspěvek
    Pravnik. Ale muzes si je napsat sam, a v pripade pruseru pokazde prohrajes spor. Nebo je okopirovat a dat na svuj web, ale tim porusis aut. pravo. Nebo je okopirovat a prepsat vlastnimi slovy, ale muze vzniknout chyba, takze lepsi zaplatit nekoho kdo to udela.

    navic, kazdy web je individualni, zrovna podminky YT jsou dost vymazlene a "Smluvní podmínky v Evropském hospodářském prostoru a ve Švýcarsku." Ty chces taky globalni nebo pjen pro EU, nebo jen pro ČR?
    Globální

  8. Citace Původně odeslal láďa1979 Zobrazit příspěvek
    Promiň Tomáši, ale s tím copywriterem šíříš bludy. Proč by měly být OP čitelné pro lidi, ty právnické formulace mají jasně daný význam a pochybuji, že by jejich smysl copywriter byl schopen udržet, navíc jsem ještě nikdy neslyšel, že by si někdo OP či jiné dokumenty nechal upravovat copywriterem. Na druhé straně ti ani právník nebude odpovídat za upravený text někým jiných a vzájemná spolupráce je jen vyhazování peněz.
    Airbank, Damejidlo, Slevomat, UPC, u těhle všech se dělali/aktualizovali podmínky v posledních měsících a byl u toho copywriter s právníkem vedle sebe. Z těch menších to je třeba Bonami. Mimochodem zrovna u Airbank se řeší i lidská aktualizace podmínek a notifikování změn, tak aby všem bylo jasné.

    Řada slovních spojení je možné po spolupráci s právníkem změnit. Stejně tak je možné změnit tok textu, rozdělení do kapitol, nadpisy aniž by se změnil význam. A ano, nelze to dělat bez právníka za zády, musí u toho být.

    Dělá se to proto, že podmínkami se musí klient řídit a musí jim ideálně rozumět, jednak to je vůči němu fér a jednak se předejde zbytečným konfliktům, sporům nebo dotazům na infolinku.

  9. Zrovna u Slevomatu jsem podmínky nedávno hledal, a že by to bylo napsáno lidskou řečí, to tedy nevím. https://www.slevomat.cz/podminky-uziti

    Osobně zastávám názor, že obchodní podmínky by měl napsat právník. Z nich by měly být vyvozeny FAQ, které napíše copywriter.

  10. Citace Původně odeslal TomášX Zobrazit příspěvek
    Airbank, Damejidlo, Slevomat, UPC, u těhle všech se dělali/aktualizovali podmínky v posledních měsících a byl u toho copywriter s právníkem vedle sebe. Z těch menších to je třeba Bonami. Mimochodem zrovna u Airbank se řeší i lidská aktualizace podmínek a notifikování změn, tak aby všem bylo jasné.

    Řada slovních spojení je možné po spolupráci s právníkem změnit. Stejně tak je možné změnit tok textu, rozdělení do kapitol, nadpisy aniž by se změnil význam. A ano, nelze to dělat bez právníka za zády, musí u toho být.

    Dělá se to proto, že podmínkami se musí klient řídit a musí jim ideálně rozumět, jednak to je vůči němu fér a jednak se předejde zbytečným konfliktům, sporům nebo dotazům na infolinku.
    Promiň omlouvám se, ale na tento segment jsem nepomyslel v souvislosti s dotazem. Já se držím v podobných textech vždy zásady co nejméně a co nejpřesněji dle zákona. Dle mě by všude stačily 2 věty a to "Vše se řídí platnými zákony" a "Neznalost zákona neomlouvá", zvláště, když NOZ definuje průměrný rozum. A zbytek by měl být v nějakých nejčastějších otázkách a odpovědích nebo Jak to funguje.

    Jinak u UPC se to asi moc nepovedla, dost důchodců co znám s nimi mají velký problém, zvláště když chtějí ukončit:)

  11. Věnovat se podmínkám s větší pečlivostí nemusí předjímat jak to nakonec dopadlo a souhlasím, že ne všichni mnou jmenovaní to mají dobře, ale i tak je to velký skok proti původním verzím jen od právníků, které jsem viděl. Více než samotná textace se řší jejich délka, verze od právníků mají tendenci znovu a znovu opakovat dlouhá souvětí a tvoří věty výrazně nepřehledné, s tím dokáže copywriter pomoc poměrně snadno a třeba takový proces u všech jmenovaných nastal, prostě se to zkrátilo bez ztráty významu. Zároveň ne všichni jsou tak čestní, aby tam nechtěli schovat svoje kličky. Líbí se mi přístup Airbank, i interně se podmínkám věnuje velká pečlivkost a mají na tom založenou svůj marketingový obraz.

    Těším se na dobu, až podmínky budou dostatečně krátké a zřejmé, že bude stačit pár odstavců k jejich naplnění.

    Podmínky nelze psát bez právníka, někdo musí udělat rešerži zákonů, kterými se musím řídit a musí stanovit rámec, ve kterém se se zákazníky pohybuji. Běžná smlouva o dílo při vyhotovení podmínek právě obsahuje klauzi o zárukách vyhotovitele k souladu s aktuální legislativou, pak je možné pokuty za špatné podmínky vymáhat a to je přidaná hodnota proti třeba APEKu. Pak i jakákoliv dodatečná úprava může mít negativní vliv na schopnost nést záruky ze strany zhotovitele, takže copywriter je nutné přizvat do samotného procesu a nikoliv až po něm.

    U všech příkladů, které jsem dával si můžete všimnou, že textace je trochu jiná, že tam asi nějaký proces zlidštění proběhl, ne vždy se to ale podaří, náklady bývají vysoké a riziko také.


  12. Přidám malou zkušenost s tím elegal.cz, co píše Oleg.

    Řešili jsme s nimi podmínky a proces proběhl tak, že se sepsala funkcionalita aplikací, to odešlo k nim, po cca 5 dnech přišla první verze. Po drobných konzultacích detailů se ještě upravilo pár odstavců v druhém kole a bylo vyřešeno. Nevznikl žádný ultradlouhý dokument a nebylo potřeba jej prohnat přes "minimalizátora". Vše proběhlo na dálku, po telefonu, emailu bez jakýchkoliv problémů.

    Osobně je doporučuji.

    PS: jen upozorním, že jestli se nejedná o nějaké standardní podmínky, je třeba počítat s částkou nad 10 tis. za každou smlouvu. S ohledem na ošetřená rizika se to ale vyplatí.


Spolupracujeme: Jooble.org, Aximum - profesionální překlady Hostujeme u Server powered by TELE3