Zadejte hledaný výraz...
Jakub Glos
Webtrh.cz
Vývoj webových stránek na WordPressu a proklientský přístup pro freelancery
Třídenní infromacemi nabitý prezenční + online kurz v Praze od Webtrhu pouze za 2 871 Kč
Více informací

Lokalizace projektu

Strzibny
verified
rating uzivatele
(25 hodnocení)
27. 5. 2007 21:27:41
Rád bych se zeptal ostatních jak řeší lokalizace svých projektů, zda jen nějakým souborem s konstantami/proměnými, databázi či XML?
Budu rád za všechny postřehy a nápady, díky.
27. 5. 2007 21:27:41
https://webtrh.cz/diskuse/lokalizace-projektu/#reply9505
baz
verified
rating uzivatele
(2 hodnocení)
27. 5. 2007 22:41:32
Vetsinou pouzivam soubor s velkym polem s takovouto struktrou $LANG = "nejaky cesky text";
A prepinani zajisti mod_rewrite - vysledne url vypadaji takhle.
www.example.com/cz/nejaka-stranka/
www.example.com/en/some-page/
..atd.
27. 5. 2007 22:41:32
https://webtrh.cz/diskuse/lokalizace-projektu/#reply9504
Milan Kryl
verified
rating uzivatele
(26 hodnocení)
27. 5. 2007 23:30:32
Doporučuju takový systém, aby bylo snadné provádět překlad. Minimální závislost na implementaci (implementačním jazyku).
Ideální je jeden textový soubor nebo XMl soubor, kde je originál (případně identifikátor) a následně i překlad.
27. 5. 2007 23:30:32
https://webtrh.cz/diskuse/lokalizace-projektu/#reply9503
Petr Stribny
verified
rating uzivatele
(7 hodnocení)
28. 5. 2007 00:18:16
Já používám klasické Resources v ASP.NET, což prakticky znamená mít ty texty uložené v XML.
28. 5. 2007 00:18:16
https://webtrh.cz/diskuse/lokalizace-projektu/#reply9502
Osobně také používám XML a připadá mi to jako nejlepší řešení. Je to přehledné a rychlé...
28. 5. 2007 08:36:35
https://webtrh.cz/diskuse/lokalizace-projektu/#reply9501
Strzibny
verified
rating uzivatele
(25 hodnocení)
28. 5. 2007 09:30:10
A jakým způsobem s tím dále pracujete? Jestli při každém textu, který potřebuji, načtu XML, projdu databázi a vezmu vždy jen to, co potřebuju a nebo vyberete všechno a to co tam bude se nahradí? Jde o to co bude rychlejší.
Já o tom právě přemýšlím, teď to mám v konstantách a načítám celý soubor.
Výhody: Pro mne, jako pro programátora je to velice jednoduché nic dalšího dělat nemusím, můžu hned přidat konstantu do Smarty a ta se už bude nahrazovat. Pro překladatele je to taky slušné:
define('TEXT','Zde přeloží např. anglický text do češtiny ');
Akorát právě nevím, zda to nebude náročné vždy načítat i stovky konstant (řešením může být rozdělit je podle stránek)?
28. 5. 2007 09:30:10
https://webtrh.cz/diskuse/lokalizace-projektu/#reply9500
Fuck You
verified
rating uzivatele
(1 hodnocení)
28. 5. 2007 15:26:34
Ještě jsem nedělal nic, kde by byla lokalizace nutná, ale taky o tom dost často přemýšlím.
Pokud je těch frází jen pár desítek (většinou), tak asi nebude mít smysl nějak se zabývat výkonem a vyberu si to, co se mi bude snadno používat. Nejspíš nějaký přehledný konfigurák - přímo se nabízí INI, ale to má pár nedostatků, například do hodnoty nikdy neprotlačíte uvozovky. XML zase není moc přehledné a uživatelsky přívětivé. Možná bych nakonec použil CSV.
28. 5. 2007 15:26:34
https://webtrh.cz/diskuse/lokalizace-projektu/#reply9499
Petr Stribny
verified
rating uzivatele
(7 hodnocení)
29. 5. 2007 00:14:06
Napsal llook;4195
XML zase není moc přehledné a uživatelsky přívětivé.
Nikdy bych o XML takhle nepřemýšlel. Navíc - na překlad si vždycky můžeš udělat nějaký user-friendly program...
29. 5. 2007 00:14:06
https://webtrh.cz/diskuse/lokalizace-projektu/#reply9498
Pro odpověď se přihlašte.
Přihlásit