Zadejte hledaný výraz...
Jakub Glos
Webtrh.cz
Vývoj webových stránek na WordPressu a proklientský přístup pro freelancery
Třídenní infromacemi nabitý prezenční + online kurz v Praze od Webtrhu pouze za 2 871 Kč
Více informací

Překlad a rozdíl mezi – Find / Search

ideasro
verified
rating uzivatele
(19 hodnocení)
20. 12. 2019 12:14:11
Rád bych se zeptal překladatelů nebo rodilých mluvčí na rozdíl a význam použití frází Find a Search, kdy a kde tyto fráze používat a proč.
Dle mého uvážení by měl překlad vypadat takto:
Find - Když něco hledám nebo chci najít, tedy Najít / Nalézt
Search - Vyhledávání, vyhledat
Stále mi ale není jasné význam použití, protože prakticky přece v AJ mohu použít oba výrazy a nic se nestane nebo ano ?
Příklad: I find anything / I search anything (bere se to search spíše jako prohledávání a find jako když něco najdu)
Díky
20. 12. 2019 12:14:11
https://webtrh.cz/diskuse/preklad-a-rozdil-mezi-find-search/#reply1429375
Zizala935
verified
rating uzivatele
20. 12. 2019 12:21:25
Find - něco najít (na konci hledání je výsledek; např. našel jsem dvacku)
Search - něco hledat (hledáte, ale nemusíte nalézt; např. hledám ztracené klíče)
20. 12. 2019 12:21:25
https://webtrh.cz/diskuse/preklad-a-rozdil-mezi-find-search/#reply1429374
Petr Široký
verified
rating uzivatele
(26 hodnocení)
20. 12. 2019 12:27:04
Rodilý mluvčí nejsem, ale vyložil sis to správně - jde o kontext, stejným způsobem můžeš postupovat i v češtině. Konkrétně pro weby: U najít/find víš, jaké výsledky chceš, obvykle se využívá u databázových systémů a administrací. U vyhledávání/search nemáš jasně definované, jaké výsledky dostaneš a obecně "hledáš".
20. 12. 2019 12:27:04
https://webtrh.cz/diskuse/preklad-a-rozdil-mezi-find-search/#reply1429373
ideasro
verified
rating uzivatele
(19 hodnocení)
20. 12. 2019 12:34:15
Díky asi už rozumím. Search by mělo být asi použito u něčeho co hledám, prohledávám ale nemusím najít. A find asi už něčeho co se mi podařilo najít.
20. 12. 2019 12:34:15
https://webtrh.cz/diskuse/preklad-a-rozdil-mezi-find-search/#reply1429372
Petr Široký
verified
rating uzivatele
(26 hodnocení)
20. 12. 2019 12:35:59
V češtině to máš stejné - "najdi psa" - očekáváš, že najdeš konkrétního psa. "Hledej psa" - hledáš "nějakého" psa, pobíháš po ulici a děláš různé kejkle.
20. 12. 2019 12:35:59
https://webtrh.cz/diskuse/preklad-a-rozdil-mezi-find-search/#reply1429371
hm
verified
rating uzivatele
(20 hodnocení)
20. 12. 2019 12:44:03
Zizala to vysvetluje presne spravne
I am searching for my dog. - Hledam sveho psa
I found my dog. - Nasel jsem sveho psa.
ani v jedne vete nejde pouzit to druhe sloveso...
20. 12. 2019 12:44:03
https://webtrh.cz/diskuse/preklad-a-rozdil-mezi-find-search/#reply1429370
node
verified
rating uzivatele
(5 hodnocení)
20. 12. 2019 16:04:35
Find - Když něco hledám nebo chci najít, tedy Najít / Nalézt
Search - Vyhledávání, vyhledat
tak tak
find = najst, search = hladat
rozdiel je ten ze find/najst je akoby prikazove. tzn ze MUSIS dosiahnut vysledok. kdezto search/hladat je skor len dopytovanie bez nutnosti dosiahnut nejaky vysledok. pri find prakticky vies co chces kdezto pri search iba zistujes ake su moznosti.
20. 12. 2019 16:04:35
https://webtrh.cz/diskuse/preklad-a-rozdil-mezi-find-search/#reply1429369
ideasro
verified
rating uzivatele
(19 hodnocení)
20. 12. 2019 16:32:36
Díky rozumím
20. 12. 2019 16:32:36
https://webtrh.cz/diskuse/preklad-a-rozdil-mezi-find-search/#reply1429368
Pro odpověď se přihlašte.
Přihlásit