Webtrh  

Zpět   Webtrh > Archiv > Psaní a překlad
Hosting-Zdarma.cz - profesionální webhosting zdarma ke každé registrované doméně
Rightway.cz - Webhosting, virtuální a dedikované servery
Upozornění

Psaní a překlad Copywriting a další textové služby.

 
 
Nástroje témat Režim zobrazení
Staré 16.12.2009, 17:52   #1
postcd
Stálý člen
 
Avatar uživatele postcd
 
iTrader: 12 (100%)
Příspěvky: 260
Členem od 02.02.2009
Bydliště: Praha

postcd je zatím velká neznámá
Odeslat zprávu přes ICQ postcd Odeslat zprávu přes Skype postcd
Thumbs up CZ->EN - Korektura překladu 1 odstavce

Ahoj,

prosím jestli by mi nějaký dobrý angličtinář opravil tento strojový překlad do angličtiny aby ty věty byly správně sestavené a stylysticky správně.

Originál:
Registrací se zavazujete, že na tomto severu budete publikovat a stahovat jen informace a odkazy jejichž publikováním či stažením nebudou porušena ničí autorská ani jiná práva. Za porušení této povinnosti nesete plnou právní odpovědnost.
Překlad GoogleTranslate:
By registering, you agree that you will publish the north and download only the information and links which publication or downloading is destroying not infringe copyright or other rights. For breach of this requirement bear full legal responsibility.
Děkuji předem za případnou pomoc.
__________________
1. Fórum/blog/shop za 30Kč/m, Tvorba miniwebů od 100Kč. Ultra optimalizované PR články od 150Kč. ICQ: *364*338*618*, Skype: *suprman*41*, Email kontakt.
(Offline)
 
Staré 17.12.2009, 12:29   #2
bjarsmyr
Nový člen
 
Avatar uživatele bjarsmyr
 
iTrader: 0 (0%)
Příspěvky: 16
Členem od 17.12.2009

bjarsmyr je zatím velká neznámá
Standardní Re: CZ->EN - Korektura překladu 1 odstavce

Jsou tam úplný nesmysly. Já bych to dal takhle.
By registering, you agree to publish and download only the informations and links on this server which publishing and downloading does not break copyright or other rights. Please bear in mind that by breaking this rule you carry all the possible legal responsibility resulting from your non-legal behaviour .
(Offline)
 
Staré 19.12.2009, 01:05   #3
tronn
Nový člen
 
Avatar uživatele tronn
 
iTrader: 1 (100%)
Příspěvky: 6
Členem od 08.08.2009
Tomáš Soóky @ Kolárovo

tronn je zatím velká neznámá
Standardní Re: CZ->EN - Korektura překladu 1 odstavce

... slovo "information" sa používa v singulári

By registering on this server, you agree to publish and download only information and links which do not violate copyright or other rights. In case of violating this rule you carry full legal responsibility.

Naposledy upravil tronn : 19.12.2009 v 16:04 Důvod: zmena prekladu
(Offline)
 
Staré 19.12.2009, 15:07   #4
bjarsmyr
Nový člen
 
Avatar uživatele bjarsmyr
 
iTrader: 0 (0%)
Příspěvky: 16
Členem od 17.12.2009

bjarsmyr je zatím velká neznámá
Standardní Re: CZ->EN - Korektura překladu 1 odstavce

Původně odeslal tronn Zobrazit příspěvek
... slovo "information" sa používa v singulári
Budiž,ale není to žádné striktní pravidlo. A vedle toho to máš náký zmatený.
"on this server only information and links" . Nemá to určení místa,když už to budu teda brát úplně podrobně, bejt trošku někde jinde náhodou?
Violate right je lepší než break to uznávám. Ale violate rule? Většinou se používá break some rule.Violate jsem v pravidlech nikde moc nečetl.Ale špatně neni asi ani jedno.Jen mi to příde takový zvláštní.
Ale je super, že se můžem doplnit.

Naposledy upravil bjarsmyr : 19.12.2009 v 15:27
(Offline)
 
Staré 19.12.2009, 15:39   #5
tronn
Nový člen
 
Avatar uživatele tronn
 
iTrader: 1 (100%)
Příspěvky: 6
Členem od 08.08.2009
Tomáš Soóky @ Kolárovo

tronn je zatím velká neznámá
Standardní Re: CZ->EN - Korektura překladu 1 odstavce

Mala to byť konštruktívna kritika, tak som rád, že si to tak aj vzal
S umiestnením "on this server" máš pravdu. Nechal som sa zviesť zeugmou v pôvodnom texte.
(Offline)
 
Staré 19.12.2009, 15:44   #6
postcd
Stálý člen
 
Avatar uživatele postcd
 
iTrader: 12 (100%)
Příspěvky: 260
Členem od 02.02.2009
Bydliště: Praha

postcd je zatím velká neznámá
Odeslat zprávu přes ICQ postcd Odeslat zprávu přes Skype postcd
Standardní Re: CZ->EN - Korektura překladu 1 odstavce

ještě jiná verze prosím?
__________________
1. Fórum/blog/shop za 30Kč/m, Tvorba miniwebů od 100Kč. Ultra optimalizované PR články od 150Kč. ICQ: *364*338*618*, Skype: *suprman*41*, Email kontakt.
(Offline)
 
 


Aktuálně aktivní uživatelé prohlížející toto téma: 1 (0 registrovaných a 1 anonymních)
 
Nástroje témat
Režim zobrazení

Pravidla přispívání
Nemůžete zakládat nová témata
Nemůžete přidávat odpovědi
Nemůžete přidávat přílohy
Nemůžete editovat své příspěvky

BB kód je Zapnuto
Smajlíky jsou Zapnuto
[IMG] kód je Zapnuto
HTML kód je Vypnuto

Přejít do sekce

Podobná témata
Téma Zakladatel tématu Sekce Odpovědí Poslední příspěvek
Copywriterské služby, PR články, korektura skyluke. Nabídka psaní a překladu 2 11.10.2009 18:34
Jazyková korektura Katis Nabídka psaní a překladu 0 09.09.2009 23:09
Korektura textu v ČJ Hanulka Nabídka psaní a překladu 0 18.08.2009 13:25
Korektura.eu od 1 Kč bez vyhrazené ceny Robert Vlach Aukce domén 0 13.08.2009 09:33
výměna odstavce z odkazy kraja Výměna odkazů 0 12.06.2009 23:03


Inzerce
AOneBill.com - SMS platby
Poptávky
Nabídky práce
Aukce
Nové diskuse
Reklama
MobilniPlatby.cz
Díky Premium SMS snadno zpoplatníte služby na internetu, od registrace, topování inzerce po dotování stránek.
www.MobilniPlatby.cz
Webhosting - Hostingy.cz Přehled webhostingu
Největší přehled webhostingových a server hostingových programů na českém trhu.
Srovnání více než 150 webhostingů.
www.Hostingy.cz
TELE3 s.r.o. - servery od A až po Železo Řešení pro domainery
Domény za 190,-
- výrazné množstevní slevy
Hosting a pronájmy serverů
Multihosting s garancí
www.Tele3.cz
Vzdělávací filmy.cz
Affiliate pro vzdělávací filmy na DVD. Vysoká konverze 3,9% a ještě vyšší provize 30%!
www.VzdelavaciFilmy.cz
Akce
Semináře
Síla stránky

Běží na vBulletinu verze 3.8.1
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.