Základám toto vlákno, protože mě zajímá, jakou zkušenost mají zdejší lidé (kteří jsou cílovými zákazníky a zadaveteli) s kvalitou práce překladatelů.
Cenové rozpětí je neuvěřitelné, viděl jsem extrémy začínající na 80-100 Kč za NS, na jiném webu i méně.
Povšimnul jsem si, že skutečných překladatelů s řádným vzděláním se tu příliš neangažuje, vidět jsou spíše odbornosti typu pedagogická fakulta, pobyt v USA, "kurz překladatelství" (ať už je to cokoliv), FCE a tak dále.
Vybrali byste si raději dnes velmi lákavou volbu ve formě rodilého mluvčího cílového jazyka bez překladatelské kompetence či (například) Čecha, který má překladatelské vzdělání, ale není rodilý mluvčí?
Jak se tedy na toto díváte Vy, klienti? Co je pro Vás směrodatné?




